COVID-19是男還是女?

嚴重特殊傳染性肺炎(COVID-19,或簡稱新冠肺炎),是2019年末至今流行於世界各地,由SARS-CoV-2病毒所引起之嚴重疾病,臺灣目前狀況已經有所緩和,但世界上許多國家的確診案例仍在不斷增加中。

法語是個源自拉丁文的古老語言,至今仍是除了英語以外被第二多國家列為官方用語的語言,世界十大最具影響力的語言之一。法語中的名詞擁有諸多變化,而且還分成陽性(masculin)和陰性(féminin)名詞,然而除了本來就有性別之分的生物外,沒有生命的詞也有陰陽之分,冠詞更是得因為後方名詞的陰陽性而跟著改變("le" or "la")。

那麼,究竟在法文當中,Covid-19到底要算是陽性還是陰性呢?法蘭西學術院(Académie Française)是個歷史悠久的學術機構,負責規範並維持法語的正確使用方式,不受英國主義等潛在威脅影響,如今學術院將COVID-19歸類為陰性詞彙("la Covid-19"),儘管大眾普遍將其以陽性名詞使用。

為什麼呢?學術院的解釋是,縮寫詞的「性別」,是由這個縮寫詞的核心單詞決定,而COVID在法文的翻譯全名是"maladie provoquée par le corona virus",意即「由冠狀病毒引起的疾病」,"maladie"一詞(disease)在法文當中是陰性詞(la maladie),因此COVID-19也該是個陰性詞(la Covid-19)。

參考資料